« 赤い靴下とねこ。-A christmas stockings and Maru.- | トップページ | 東北三昧 秋田編 Part.7 「神になれるか」 »

2010年12月22日 (水)

アメリカでのPerfume人気 2     Nocchi's essay

海外のファンサイトPerfume Cityをほぼ毎日チェックしている。

このサイトはもともとアメリカ人によって作られたものだがその充実した内容ゆえに世界中から国籍を超えたアクセスがある。そうなのだ、本来なら日本の関係者がやるべき海外への情報発信を(Perfume愛ゆえに?)無償でやってくれているのだ。管理と運営だけでも大変な苦労があると思うのにありがたいことである。まぁ、日本からの情報発信というのは日本語を使う限り難しいことであるのだが、それにしてもだ、このサイト自体がそのデザインやシステム面も含めてよく出来ていて普通に魅力があるのだよ。残念ながら日本にはこれだけのクオリティがあるサイトはないんじゃないかな。

で、ここでのっちなのだ。

のっちがPerfume参加前(10、11歳ごろか)に「将来の私にこんにちは」という題で書いた作文がある。よくある未来の自分に対する伝言という内容なのだが、Perfumeの成功がある程度確定的になったころネット上で紹介されたため当時のファンに強い印象を与えた。

まずはオリジナルを紹介しておこう。O3yltkjrpgbzmwjzx7eryeupo1_500

どうですか。ドラマがあるでしょう。

夢は誰でも見れるけど、その先にあるのは「叶えられるのは5人に1人」という厳しい現実。それを自覚しているからこそより高みを目指す強い意志を持とうと努力する少女、そして、私たちの知っている「将来」の彼女の姿。まさにドリームファイターだ。

そして、実は私も今日まで気が付かなかったのだが、2年ほど前にこののっちの作文が翻訳されてPerfume City に投稿されスレッドが立てられていたのである(投稿者は日本人のtaka02という方 )。http://perfume.ekuseru.net/bbs/viewtopic.php?f=3&t=1761#p29850

(taka02様、訳文引用させていただきます。)

将来の私にこんにちは
Hello To Myself In The Future

今日は、将来の私に、こんにちはをしてみます。
Today, I'm saying hello to Future Me.

私は、将来歌手になりたくて、今、歌とダンスの勉強をしています。
I want to become a singer when I grow up and I am studying singing and dancing now.

この日本で、夢をかなえて、成功する人は、約五人に一人だと聞いたことがあります。
I have heard that, in Japan, about one out of five people realize their dreams and become successful.

私は、その一人の中に入ろうと、日々、努力をしています。
I am working hard everyday to be in those one-fifth.

でもこのごろ、自分に自信がなくなって、「私は、五人の中の一人ではなく、残りの四人の方に入ってしまうのではないか」と,考えてしまうことがあります。
But recently I feel uncertain and think like 'I will not be in those one-fifth but in the rest four-fifths.'

そんな時は、お母さんが、「心配しちゃあいけん」「大丈夫よ」と、私をはげましてくれます。
When I am in that mood, my mother cheers me up saying 'Don't worry', or 'You will be all right.'

私には、歌の勉強をしている所のみんなに秘密で、仲良くなった友達が四人います。
I have four intimate friends about whom I make a secret from anyone at the place where I'm practicing singing.

秘密で仲良くなったから、「ごく秘」という意味の、「トップシークレット」と、名前をつけました。
Because I became friends with them secretly, I named them 'toppu shiikuretto (top secret)', meaning 'very secret'.

その四人は、みんな、いっしょにいて楽しいし、歌も上手で、よく気が合います。
I have fun being around those four, and they are good singers, and we get along very well.

私は初めて、「この人達といっしょに活動していれば、今まで以上にがんばっていける。」と思いました。
I thought for the first time 'If I can do things with them together, I can keep going much better.'

もし、歌手になれるなら、このメンバーで、トップシークレットという名前で活動していきたいなと、思っています。
If I can become a singer, I want to work with these members with a group name 'Top Secret'.

歌の先生が、よくこう言います。「自分が楽しくて、好きで歌ったりおどったりしとるだけじゃ、この仕事は、やっていけれんよ。」
My singing teacher often says, 'You can't stay in this business if you are doing it just because you like singing and dancing'.

先生は、いつも私にとって勉強になる事を言ってくれます。
My teacher always says things that I can learn from.

だから私は、先生が話し始めたら、一生懸命聞くようにしています。
That's why I listen to her carefully when she starts talking.

この、先生の一言一言が、私の想像する、「将来の私」へと、つながっていくんだと思います。
I think every word she says leads to Future Me that I dream of.

私は初め、歌が好きで歌手になりたいな。と、思っていました。
At first, I thought I wanted to be a singer because I liked singing.

だけど、今は違います。
But I think differently now.

今は、みんなに自分の歌を聞いてほしい。
Now I want everyone to listen to my song.

自分の歌で人をはげましたり、感動させたり、楽しい気持ちにさせたりしたくて、歌手になりたいと、思っています。
I want to become a singer because I want to encourage people, move people's feeling, and make people happy by singing.

どうてすか。将来の私は、歌手になっていますか。
So, how is it? Is Future Me a singer?

勉強になるなぁ・・・それはともかく、このスレッドでの外国の方々のレスが興味深く面白いのだ。「将来の自分への伝言」というパターンは万国共通なのか、皆、素直な驚きや感動を書いている。自分の過去に重ねているレスもある(ゲーム漬けだったとかね)。中にはのっちの将来は「俺の嫁」(意訳)とか書いている奴もいるが、のっちが愛されていることだけは間違いない(キッパリ)。なんか嬉しいな。

ひょっとしたらこの作文を知らないファンの方もいると思いこの機会に書いておきました。ちなみに某大型掲示板で毎日必ずチェックするのは「のちスレ」だけな私です。

|

« 赤い靴下とねこ。-A christmas stockings and Maru.- | トップページ | 東北三昧 秋田編 Part.7 「神になれるか」 »

Perfume」カテゴリの記事

おすすめサイト」カテゴリの記事

音楽」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/222843/50374180

この記事へのトラックバック一覧です: アメリカでのPerfume人気 2     Nocchi's essay:

« 赤い靴下とねこ。-A christmas stockings and Maru.- | トップページ | 東北三昧 秋田編 Part.7 「神になれるか」 »